2011年1月23日日曜日

Focardi氏とRossi氏の常温核融合公開実験(4)

この実験の件は、英語圏でも幾つかの記事が出るようになり、Twitterでも日に数十件程度のツイートが検索できています(※1)。尤も、日本では相変わらず大手メディアが報道しないので、日本語のツイートは全く見られません(※2)。

(※1)ツイートの検索条件としては例えば「cold fusion -developer -adobe」を使っています。Adobe社の出している開発環境にColdFusionというものがあって、通常はそちらに関するツイートの方が多いので、それをできるだけ除外するように、developerとadobeを除外条件にしています。
(※2)日本語のツイートの検索条件としては「常温 融合」を使っています。

さて、http://www.lenr-canr.org/News.htm に掲載されているMarianne Macyさんのレポートがたいへん興味深いものだったので、勝手ながら和訳してみました。間違いもあると思いますし、相当、勝手な意訳をしていますので、興味を持たれた方は是非原文をご確認ください。

計測の内容については、Jed氏のレポートに示された通りであって、特に新しい情報はありません。

しかし、以下の3点は重要な情報だと思います。

  • イタリア国立核物理学研究所のレビ博士や、イタリア化学会の前会長で熱化学の専門家であるGallatini教授といった、権威のありそうな科学者が実験に深く関与している。実験の信頼性を裏付けるものだと思います。
  • 装置の仕組み(中身)については、これらの科学者も知らされておらず、産業秘密の壁で秘匿されている。
  • 投資グループの代表が商用化について自信ありげなコメントを出している。既にDefkalion Energyという名前の会社も設立されているとのこと。本当に常温核融合デバイスの商用品が年内に登場してくるかもしれません。これは「革命」と言っても良いほどのインパクトを社会に与えるでしょう。

和訳では、この3点に関わる部分を赤色で表示しています。また、文中、基本的に人名は敬称を略しました。

■原文
http://www.lenr-canr.org/acrobat/MacyMspecificso.pdf

■勝手な和訳(英文は原文から引用)
Specifics of Andrea Rossi's "Energy Catalyzer" Test,
University of Bologna, 1/14/2001
Marianne Macy
アンドレア・ロッシィの「エネルギーカタライザ」テストの詳細、
ボローニャ大学、1/14/2001
マリアンエ・メイシー


On January 14, 2011, Andrea Rossi submitted his "Energy Catalyzer" reactor, which burns hydrogen in a nickel catalyst, for examination by scientists at the University of Bologna and The INFN (Italian National Institute of Nuclear Physics). The test was organized by Dr. Giuseppe Levi of INFN and the University of Bologna and was assisted by other members of the physics and chemistry faculties. This result was achieved without the production of any measurable nuclear radiation. The magnitude of this result suggests that there is a viable energy technology that uses commonly available materials, that does not produce carbon dioxide, and that does not produce radioactive waste and will be economical to build.

2011年1月14日に、アンドレア・ロッシィは、ボローニャ大学とINFN(イタリア国立核物理研究所)の科学者によるテストのために、ニッケル触媒で水素を燃やす「エネルギーカタライザ」核反応炉を提供しました。テストは、INFNのジュゼッペ・レビ博士とボローニャ大学によって計画され、物理学部と化学部のメンバーが支援しました。 結果として、どのような核放射線も検出されませんでした。 この結果の重要性は、一般的に利用可能な材料を使用して、二酸化炭素を作り出さず、放射性廃棄物も作り出さないエネルギー生成技術があり、しかも安価に作れる事を示した点にあります。


The reactor used less than 1 gram of hydrogen, less than 1,000 W of electricity to convert 292 grams of water per minute at ~20°C into dry steam at ~101°C. The unit was turned ON and began producing some steam in a few minutes, and once it reached steady state continued producing steam until it was turned OFF. The amount of power required to heat water 80°C and convert it to steam is approximately 12,000 watts. Dr. Levi and his team will be producing a technical report detailing the design and execution of their evaluation.

この核反応炉は1グラム未満の水素と、1,000W以下の電力を使って、約20℃の水を毎分292グラムの速度で約101℃の乾き蒸気に変換します。この装置をオンにすると、2~3分の間、幾らかの蒸気を発生し始めました。そして、定常状態に達するとオフにするまで蒸気を出し続けていました。 水を80℃加熱して蒸気にするために必要なパワーは約12キロワットです。 レビ博士と彼のチームは、彼らの評価方法の設計と実行を詳しく説明する技術報告書を作成する予定です。


A representative of the investment group stated that they were looking to produce a 20 kW unit and that within two months they would make a public announcement. He declared that their completed studies revealed a "huge, favorable difference in numbers" between the cost to produce the Rossi Catalyzer and other green technologies. "We had a similar demonstration six months ago with the same success we've had today. We are almost ready with the industrialized product, which we think is going to be a revolution. It is a totally green energy." The representative offered that the company was called Defkalion Energy, named for the father of the Greco Roman empire, and was based in Athens.

投資グループの代表が述べるには、20kWを生成する装置を生産するつもりであり、2カ月以内に公式なアナウンスを出すだろうとの事です。 「ロッシィカタライザ」と他のグリーンテクノロジーを比較すると、ロッシィカタライザの方が遙かに安価に作成できる事がロッシィ達の研究によって確認されたと、代表は表明しました。 「私たちは、6カ月前に同様のデモンストレーションが今日と同じように成功するのを見ました。 私たちは既に工業製品化の準備ができています。これは革命を起こすでしょう。 完全にグリーンなエネルギーなのです。」 代表は、この会社がグレコ・ローマ帝国の父にちなんでDefkalion Energy社と命名し、アテネに設立したと明らかにしました。

Giuseppe Levi, PhD in nuclear physics at the University of Bologna and who works at INFN, offers exclusive comments on the test, which he deemed "an open experiment for physicists. The idea was like a conference: to tell everybody what was going on and eventually to start new research programs on that topic."

ジュゼッペ・レビ(ボローニャ大学の核物理学のPhDであり、INFNでも働いています)がテストに関してコメントしています。 彼は、「物理学者にオープンな実験」だと考えており、「アイデアは会議に似ていました。 つまり、何が起こっているかをみんなに言って、それから新しい研究計画を始めたのです。」と述べました。


The first measurements Levi described were energy measurements to determine the input of energy inside the reactor and the output of energy of the reactor. "I don't have conclusive data on radiation but absolutely we have measured ~12 kW (at steady state) of energy produced with an input of about just 400 watts. I would say this is the main result. We have seen also this energy was not of chemical origin, by checking the consumption of hydrogen. There was no measurable hydrogen consumption, at least with our mass measurement."

レビが説明したのは、核反応炉の入力エネルギーと出力エネルギーを決定するためのエネルギー測定でした。 「私には、放射に関する決定的なデータがありませんが、定常状態で約12kWのエネルギーが生成されており、その時の入力は約400Wであると確実に測定しました。 これが主な結果です。 また、私たちは、このエネルギーが化学的な反応を起源としない事を、水素の消費量チェックで確認しました。 少なくとも私たちの質量測定で感知できる水素消費は無かったのです。」


By measuring with a very sensitive scale, within a precision of a 10th of a gram, Levi measured the weight of the hydrogen bottle before and after the experiment "If the energy was of chemical origin you would have expected to consume about 100 to 600 more than the sensitivity of the scale. You measure the bottle before and after and then you see in your measurements there was almost no hydrogen consumed."

非常に高い精度、つまり、1グラムの10分の1の精度で実験の前後の水素ボトル重量を測定することで、レビは、「もし化学的な反応を起源とするエネルギーだとすると、この測定器の最小感度より約100~600も多い量をが消費されたことでしょう。実験の前後にボトルを測定すると、水素の消費はほぼゼロであったと確認できました。」


The workings of the Rossi reactor was, Levi explained, unknown to them because of "industry secrets." He said: "What we've done is to measure the water in the flux and we are heating and making steam for that water. We are measuring the water flux and carefully checking that all the water was converted into steam, then it is easy to calculate power that was generated. You are measuring the power that was going in the system by quite a sensitive power meter. Initially the system started up and we had 1 kW of input and then we reduce the input to just 400 W. The output energy was constant at about 12 kW."

レビは、ロッシィ核反応炉の仕組みは「産業秘密」のため未知であると説明しました。 彼は以下を言いました。 「私たちが行ったのは単純なことです。流れている水を測定しつつ、その水を加熱して水蒸気を作ったのです。私たちは、水の流れを測定し、すべての水が水蒸気に変換されたのを注意深くチェックしました。そうすれば、発生したパワーを計算するのは簡単です。 あなたはとても精度の高い測定器によってシステムに入力されているパワーを測定しています。 最初にシステムを始動させ、1kWの入力を与えました。それから、その入力をちょうど400Wまで減らしました。出力エネルギーは、コンスタントに約12kWでした。」


The flow rate, Levi continued, was measured with a high precision scale. "The flow rate was 146 g in 30 seconds. Using a simple measurement gives a simple result. There was a pump putting in a constant flux and what I have done is - with the reactor completely off take measurements - we spent two weeks of the water that flowing through the system to be certain of our calibration. After this calibration period I have checked that the pump was not touched and when we brought it here for the experiment it was giving the same quantity of water during all the experiment. The water was coming from an Edison well and the pump was putting it in the system. Then we were releasing the steam into the atmosphere; there was not a loop."

水の流速もまた高精度で測定されていたと、レビは続けました。 「流速は30秒で146gでした。 単純な測定から単純な結果が得られます。 一定の水量を送り続けるポンプがあり、私がしたことは、そうですね --核反応炉が完全にオフの状態で、測定しました-- 2週間を費やして、システムを流れる水量を確実に較正しました。 この較正の後に、ポンプが誰にも触れられなかったのをチェックしました。 そして、私たちが実験のためにここに運んできた時には、すべての実験の間、同じ量の水を供給しました。 水はエディソン(?)から来て、ポンプがシステムに押し出しました。 それから、私たちは蒸気を大気にリリースしました。 ループはしていません。」

To determine if the steam was coming out dry and at atmospheric pressure, Professor Gallatini, a specialist in Thermochemics and a former head of the Chemical Society of Italy, verified that all the water came out as steam. "There was no water in the steam," Levi certified. "The outer temperature measured was 101° centigrade at atmospheric pressure." The instrument he used was a Delta OHM # HD37AB1347 Indoor Air Quality Monitor. Gallantini inserted the probe inside the exit pipe with the steam.

水蒸気が乾き蒸気の状態であり、外気と同じ気圧にあることを確認するため、Gallatini教授(イタリア化学学会の前会長であり、熱化学の専門家)は、全ての水が水蒸気として出てきたことを検証しました。 「蒸気には水が全く含まれていませんでした。」と、レビは明言しました。 「外側の温度は、外気圧と同じ環境で、101℃でした。」 彼が使用した器具は、Delta OHM # HD37AB1347 Indoor Air Quality Monitorでした。 Gallantiniは水蒸気の出口パイプの中に測定端子を入れていました。

Levi was asked: How did you compute the thermal energy production by the Energy Catalyzer (ECat)? He responded, "The calculation is very, very simple. Because you know the number of grams of water per second delivered to the ECat you know you must raise the water to 100°C, this is the transient phase of operation. Once the water is at 100°C the energy is used to make the water into steam. It takes 2272 joules per gram to convert water at 100°C to steam. Because the ECat provided more energy the steam became hotter, 101°C. So our conservative estimate of the steady state thermal output of the ECat, neglecting thermal radiation and other losses, is just 2272 joules per gram multiplied by the 4.9 grams per second = 11, 057 joules per second or Watts. When you realize that you have to add the energy to raise the temperature of the water you get by about 80°C and the steam by another 1°C the total thermal power the ECat releasing is about 12,400 Watts. These are not our refined estimate but they indicate that the input electrical power of 400 W produces using an amount of hydrogen less than a gram in a couple hours of operation we are seeing a system with a power gain = 12,400/400 = 31."

レビへの質問: あなたはどのようにEnergy Catalyzer(ECat)による熱エネルギーを計算しましたか? 回答:「計算は非常に簡単です。 ECatに、1秒あたり何グラムの水が入力されたかが分かっていて、それを100℃まで加熱しなければならないことも分かっています。これは相転移です。 水がいったん100℃になると、熱エネルギーは、蒸気に水を作りかえるのに使用されます。 ECatは水蒸気を更に加熱したので、101℃になっています。・・・<以下略>」

以上

0 件のコメント:

コメントを投稿